NL vertaling Voorgaand gedicht - La Mam de Alfredo (partner Sossy)
Created by edward 11 years ago
La mam,
ik heb haar nooit anders genoemd,
Ze had een geheim.
Terwijl anderen debatteren en zin proberen te maken van deze wartaal,
La Mam was de wereld met een adembenemende natuurlijkheid.
La Mam had een geheim.
Ze wist wat belangrijk was en wat niet.
Wist dat we hier niet zijn voor het verspillen van onze tijd
maar om de wereld vrij........ door montera,
zelfs ten risico van het belachelijk.
Ze wist dat we hier niet zijn om anderen te negeren
maar om te communiceren met iedereen,
in zeven talen indien nodig.
U bent niet hier om barrières te creëren,
maar grensoverschrijdend, aan boord van een vrachtwagen als het ontbreekt.
U bent niet hier om te vechten, want dat heeft geen echte waarde
maar iedereen, liefde te geven, zelfs degenen die niet hetzelfde denken.
U bent niet hier om te lijden van de lelijke dingen
maar om te ontdekken en genieten van het mooie
Zelfs schapen passeren onder uw venster.
Die zijn niet hier om al-wetendheid te schenken, maar
om te leren van elke dag met nieuwe en geweldige dingen,
zelfs al zijn ze uit het nieuws.
La mam, langzaam gegaan
met een glimlach die liefde overstroomd
en een giño van ogen van intelligentie
als vraagt ze ons of wij het hebben begrepen.
Vanmorgen
heb ik de dringende noodzaak gevoeld om de dageraad te zien.
Ik stond op uit bed
en ik ging naar het terras.
Het was bewolkt,
In de verte kraaide een haan,
en een vroege trein reed voorbij
De honden van de buren blafte
maar het bleef bewolkt.
De zon bleef angstvallig verborgen tussen de wolken
alsof ze die niet wilde verlaten.
Vanmorgen
de wereld bleef bleek
een plaats een beetje meer lelijk,
een beetje meer triest
Maar beslist minder wijs.
(Sant Cugat, 30 juli 2012)